English
words by little shooting star[Mitsue Terada]
Introduction
This is an English love song. It is one side love song. A Japanese lonely jobless woman has fallen in love a foreign superstar inside TV. The superstar would never love her though, she cannot to stop loving him. A supernova is the brightest star in the universe. But her beloved the shinning superstar’s fate is to be forgotten from the world. His fame is going to be fall into the oblivion among people. The brightest supernova’s sad destiny is to become a black hole. Even though one side love, modest happiness exists inside of her. In anyone’s life, we cannot live without sadness. I would like to bring such a story to your heart.
[ Lyrics ]
My Supernova
1. Your mysterious brown eyes
Your elegant silent holy silhouette
Your eyes cause fascinating magic
The sinful eyes seduce my soul
You filled my heart with sweet sad pain
This extend empty hand can’t reach your hand
It makes me so sad
The star’s in distance over the sky
You are a dramatic supernova, Ale
You are a conspicuous shinning super star
You are a dramatic supernova anytime
You are a conspicuous shinning super star
2. Your serious burning eyes
Your running figure moves my soul
The figure causes passionate wave
I will be carried away by your world
A supernova will brighten clearly and disappear
I gazed on all your true story from this place
I‘ll always be with you
The star’s in the center of my heart
*You are a dramatic supernova, Ale
*You are a conspicuous shinning super star
*You are a dramatic supernova anytime
*You are a conspicuous shinning super star
*Repeat
Carrying without permission is prohibited
日本語訳
作詞: リトルシューティングスター
マイ スーパーノヴァ
1. あなたの神秘的な茶色の瞳
あなたの優雅で沈黙した神聖な横顔
あなたの目が魅惑する魔法を引き起こす
その罪のある瞳が私の魂を誘惑する
あなたが、私の心を甘く哀しい痛みで
いっぱいにしたの
この伸ばした虚しい手は、あなたの手には
届かないの
それが私を悲しくさせる
その星は空のずっと向こうの遥か彼方にある
あなたはドラマテックなスーパーノヴァ、アレ
あなたはひときわ輝く星
あなたはどんな時もドラマテックな
スーパーノヴァ
あなたはひときわ輝く星
2. あなたの真剣な燃える瞳
あなたの走る姿が私の魂を揺さぶる
その姿が情熱の波を引き起こす
私はあなたの世界に引き込まれる
スーパーノヴァは鮮やかに輝いて、
そして、消える
私はここからあなたの真実の物語の
すべてを見てる
だから、私はいつもあなたと一緒なの
その星は私の心の中心にある
*あなたはドラマテックなスーパーノヴァ、アレ
*あなたはひときわ輝く星
*あなたはどんな時もドラマテックな
スーパーノヴァ
*あなたはひときわ輝く星
*繰り返し
(無断転載を禁ず)
Italian
Testi; Little shooting star[Mitsue Terada]
Concetto:
Questa canzone è una canzone d'amore unilaterale. C'era una donna giapponese sola e disoccupata in Giappone. Si è innamorata di una superstar straniera in TV. Non importa quanto lo ami, è un amore che non potrà mai avverarsi. Tuttavia, continua ad esistere nel cuore della donna. Super Nova è la stella più brillante dell'universo, più luminosa del Sole. Tuttavia, la sua amata superstar, amata da persone di tutto il mondo, è destinata a essere dimenticata a poco a poco dalle persone. Anche se hai una cotta, la felicità di amarti e vivere nella vita di qualcuno è accompagnata dalla tristezza. Voglio raccontarti una storia del genere.
[ Traduzione in italiano ]
La mia supernova
1.
I tuoi misteriosi occhi marroni
Il tuo profilo elegante, silenzioso e sacro
I tuoi occhi magici e incantati
che, peccaminosi, seducono l’anima mia
Mi hai riempito il cuore di un dolore dolce e triste
Queste mie vuote braccia stese verso di te non ti raggiungono
E mi rattristo
Quella stella par sia così lontana oltre il cielo
Sei la drammatica supernova, Ale
Sei la stella vertiginosamente brillante
Sei sempre la drammatica supernova
Sei la stella vertiginosamente brillante
2.
I tuoi occhi seri e fiammeggianti
La figura tua scuote l’anima mia quando corri
Una figura che scatena un’onda di passione
E così sono risucchiata nel tuo universo
La supernova brilla vividamente e poi scompare
Io da qui vedo tutta la verità della tua storia
Stando sempre con te
Quella stella è al centro del mio cuore
* Sei la drammatica supernova, Ale
* Sei la stella vertiginosamente brillante
* Sei sempre la drammatica supernova
* Sei la stella vertiginosamente brillante
* Ripetere
Riproduzione vietata
中国語
歌词 little shooting star[Mitsue Terada]
概念:
这首歌是描写单恋的英语歌曲。一位孤独的失业日本人女子爱上了电视里的外国人明星。无论如何爱着他,都是无法实现的爱恋。尽管如此,他也一直存在在这位女子的心中。超新星,是这个宇宙中最耀眼的恒星,比太阳更加明亮。然而,她所爱的超级巨星,尽管受到全世界人民的喜爱,但也无法逃脱失去关注,被人遗忘的命运。闪闪发光的超新星也终将会变成黑洞。即便是单恋,却也能体会到爱着时候的些许幸福,所谓人生,还不都是伴随着哀伤的嘛。我想把这样的一个故事告诉给大家。
[ 中文翻译 ]
我的超新星
1.你那神秘的茶色瞳孔
你优雅而沉默的神圣侧脸
你的眼睛会触发魔法
罪恶的眼神引诱着我的灵魂
你让我的心甜蜜而悲伤
填满了我的心
我伸长了双臂,
却无法拉起你的双手
我感到悲伤
那颗星,在远方的天空
你是变幻的超新星
一颗闪耀的星星
你一直都是变幻的
超新星
一颗最闪耀的星星
2. 你那双炙热的眼睛
你奔跑的身影撼动了我的灵魂
引起了我最热烈的情感
我被你的世界吸引
超新星在闪耀
然后,消失了
我知道你最真实的故事
我见过你所有的样子
所以,我一直和你在一起
那颗星一直在我心中央
* 你是变幻的超新星
* 一颗闪耀的星星
* 你一直都是变幻的
超新星
* 一颗最闪耀的星星
* 重复
(禁止转载)
Profile: 編曲/Arrangement: 鈴木KC/ KC Suzuki
日本語/Japanese
出生地:宮城県加美郡
本名:鈴木啓司
職業:作曲家、編曲家、キーボード奏者
1965–2018年:享年52才
学歴:日本大学芸術学部放送学科、中退
2002年:My Supernova, Arrangement/All instruments programing & recording
2011–2018年:レ・ロマネスクに楽曲提供。
コマーシャル音楽:メガネスーパー、カコナール等
2016年舌癌を発症。長期治療中でしたが、インフルエンザから肺炎を併発し、2018に逝去されました。
高校卒業まで本格的にクラシックを学び、バロックと近現代の音楽と共にYMOなどの音楽にも深く影響を受けられたそうです。舌ガン発症後の病床では、マーラーの交響曲のスコアを見られていたそうです。惜しくも早世されました鈴木KCさんのご冥福を心からお祈り申し上げます。
詳しくはウィキペディアをご覧下さい。
鈴木KC - Wikipedia
English:
Birth place: Kami county, Miyagi prefecture
Real name: Keishi Suzuki
Occupation: Japanese composer, arranger and keyboard player
1965–2018: Passed away at age of 52, due to tongue cancer
Education: Nihon University College of Art, broadcasting department, left
2002: My Supernova, Arrangement/All instruments programing & recording
2011–2018: Providing music to Les Romanesques
In 2016, he developed tongue cancer. Although he was on long-term treatment, he passed away of pneumonia due to the flu in 2018.
He studied classical music in earnest until he graduated from high school, and was deeply influenced by music such as YMO as well as baroque and modern music. In the bed after the onset of tongue cancer, he saw the score of Mahler's symphony. We sincerely pray in peace for the soul of Mr. Suzuki KC, who was unfortunately premature.
Italiano/Italian
Luogo di nascita: Kami gruppo, Prefettura di Miyagi
Vero nome: Keishi Suzuki
Professione: giapponese compositore, arrangiatore, tastierista
1965–2018: 52 anni
Istruzione: il Nihon University College of Art, Department of Broadcasting, ha abbandonato
2002: My Supernova, Arrangement/All instruments programing & recording
2011–2018: Fornire musica a Les Romanesques
Nel 2016 ha sviluppato il cancro alla lingua. Sebbene fosse in trattamento a lungo termine, è morto di polmonite a causa dell'influenza nel 2018.
Ha studiato musica classica seriamente fino a quando non si è diplomato al liceo ed è stato profondamente influenzato da musiche come YMO, barocca e moderna. Nel letto dopo l'inizio del cancro alla lingua, è stato in grado di vedere lo spartito della sinfonia di Marler. Preghiamo sinceramente per le anime del signor Suzuki KC, purtroppo prematuro.
中文/Chinese
出生地:宮城県加美郡
真實姓名:鈴木敬司
職業:日本的作曲家,編曲家、鍵盤手
1965–2018年,享年52歲
學歷:日本大學藝術學院廣播系,輟學
2002年:My Supernova, Arrangement/All instruments programing & recording
2011–2018年:向Les Romanesques提供音樂。
2016年,他患上了舌癌。儘管他正在接受長期治療,但他於2018年因流感死於肺炎。
直到高中畢業,他才認真學習古典音樂,深受YMO等音樂以及巴洛克和現代音樂的影響。在舌癌發作後的床上,他能夠看到馬勒交響曲的樂譜。我們誠摯地為不幸為時過早的鈴木KC先生的靈魂祈禱。
Profile: 作詞/作曲: Composer/Lyricist: Mitsue Terada
日本語/Japanese:
出生地:長野県長野市
職業:主婦
学歴:桜美林短期大学(短大は現在廃止されました)
音楽:若い時はギターを弾いていました
好きな歌:イルカのなごり雪、カーペンターズ、台湾の童安格の让生命等候(ラン シェンミン ダンホウ)
英語:留学経験無し。学校を卒業後、英語学習を始めました
趣味:映画鑑賞。特に好きな映画は、風と共に去りぬ、アイアンマン
感謝の言葉:浜松市を中心とした南部のぶこさんのお友達とお知り合いの皆様から温かい応援をいただき深く感謝申し上げます。Special thanks to: Chikako, Mr. S. Hoshino, Mr. T. Itoh of recording engineer.
English:
Birth place: Nagano city, Nagano prefecture
Occupation: House wife
Education: Oberlin junior college (Junior colleges are obsolete now)
Music: She played the guitar when she was young.
Favorite songs: Japanese singer Iruka’s Nagori yuki, The Carpenters and Taiwanese singer Tong An ge’s Rang shen ming deng hou.
English: No study abroad experience. After graduating from school, she has started learning English.
Interest: Seeing movies. Favorite movies are Gone With the Wind and Iron man.
Special thanks: Anna and English teachers. Please let me say hello to my old friends all over the world.
Italiano/Italian
Luogo di nascita: città di Nagano, Prefettura di Nagano
Professione: casalinga
Istruzione: Oberlin Junior College (il Junior College è ora abolito)
Musica: Da giovane suonava la chitarra
Canzoni preferite: Nagori yuki della cantante giapponese Iruka, The Carpenters, Rang shen ming deng hou della cantante taiwanese Tong An ge's
Inglese: nessuna esperienza di studio all'estero Dopo il diploma ho iniziato ad imparare l'inglese
Interesse: vedere film. I film preferiti Gone With the Wind e Iron Man.
中文/Chinese
出生地:長野県長野市
職業: 家庭主婦
學歷:桜美林短期大学(大專學歷現已廢除)
音樂:她小時候曾經彈吉他
最喜歡的歌曲:童安格の让生命等候、日本的歌手Iruka’s Nagori yoki, The Carptenters
英語:沒有出國留學的經驗。從學校畢業後,她開始學習英語
愛好:看電影。我最喜歡的電影是乱世佳人和Iron man
感謝的話:我要感謝香港的S. 陳女士和我的中國老朋友。
資格:中国語検定中国语检定协会的4级
作詞/作曲 Little shooting star (Mitsue Terada) |
---|
編曲: KC Suzuki |
歌: 南部のぶこ |
録音: 2002年[東京] |
原語+3ヶ国語の訳がついた動画はこちら